lo scalda rete

Album | Directory

 


Ferrara – Corsi Informatica di base – 20 ore 60 €

Archive for the ‘traduzione’ tag

Gli manca solo la parola

without comments

Stavo cercando un servizio on line di text to speech, per portare avanti un mezzo progetto che ho in testa, quando trovo nella lista di ricerca di Google, un sito in inglese che nella descrizione si presenta dicendo: “Il nostro sito parlante è in grado di leggere qualsiasi cosa scriviate sullo schermo” (traduzione non letterale). Ecco come si presenta la prima ed unica pagina di questo portale (click per ingrandire).

speechIl testo evidenziato ci dice che dobbiamo scrivere nel campo, selezionare le opzioni desiderate e fare click su parla. Però non ci sono ne opzioni da selezionare, ne alcun pulsante parla (speak) e quantomeno un campo di inserimento. C’è solo un box pubblicitario, in cui è facile fare distrattamente click, nel tentativo di inserire il cursore per la scrittura. Incentivati anche dal fatto che gli annunci sono contestuali al contenuto della pagina in cui sono inseriti. Così grazie a questo espediente il webmaster potrà incassare un pochino di soldini dalla pubblicità pay per click.

Non credo che questa operazione generi un giro tanto rilevante di introiti per il suo autore, e nemmeno che gli frutterà il premio Nobel per l’onestà, ma per lo meno è un idea abbastanza originale.

Per questi motivi, oltre alla necessaria umana compassione, la mia piccola indagine si ferma qui e non inserisco nessun preciso riferimento di ritorno al sito biricchino.

P.S.: visto il grado di fantasia, ho voluto attraverso un servizio di whois, risalire all’autore ed al suo indirizzo, che in questo caso risulta appartenere ad una ditta in Florida.

Niente…, non è uno dei nostri… forse?!?!.

Written by marco

luglio 2nd, 2009 at 12:04 am

Posted in Internet

Tagged with ,

Pulsanti per tradurre il proprio sito in diverse lingue

without comments

Inserire dei pulsanti di traduzione, tipo quelli che ci sono qui a destra è molto semplice. Prima di tutto bisogna uplodare le immagini delle bandiere in una cartella del sito da tradurre ed inserire il codice HTML appropriato. Nell’immagine di seguito l’esempio proposto consente di tradurre da italiano a spagnolo, ma il codice può essere addattato a qualsiasi lingua.

Codice italiano-spagnolo
Ad esempio io che uso wordpress per il mio blog, mi sono servito di  un widget che accetta sia testo che codice HTML, così le bandierine mi appaiono sempre sulla colonna di destra, ed è possibile ottenere la traduzione in qualsiasi posizione del sito.

Ecco di seguito i codici completi di tutti i pulsanti, basta copiarli e modificare gli indirizzi:

<a href=”http://translate.google.com/translate?u=http://www.infadu.org&amp;langpair=it%7Cen&amp;hl=it&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=/language_tools”><img alt=”Inglese” title=”English” src=”http://www.infadu.org/wp-content/uploads/2009/06/englishFlag.jpg”></a>

<a href=”http://translate.google.com/translate?u=http://www.infadu.org&amp;langpair=it%7Cfr&amp;hl=it&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=/language_tools”><img alt=”Francese” title=”Français” src=”http://www.infadu.org/wp-content/uploads/2009/06/frenchFlag.jpg”></a>

<a href=”http://translate.google.com/translate?u=http://www.infadu.org&amp;langpair=it%7Ces&amp;hl=it&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=/language_tools”><img alt=”Spanish” title=”Español” src=”http://www.infadu.org/wp-content/uploads/2009/06/spanishFlag.jpg”></a>

<a href=”http://translate.google.com/translate?u=http://www.infadu.org&amp;langpair=it%7Cde&amp;hl=it&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=/language_tools”><img alt=”Tedesco” title=”Deutsch” src=”http://www.infadu.org/wp-content/uploads/2009/06/germanFlag.jpg”></a>

<a href=”http://translate.google.com/translate?u=http://www.infadu.org&amp;langpair=it%7Cru&amp;hl=it&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=/language_tools”><img alt=”Russo” title=”Русский” src=”http://www.infadu.org/wp-content/uploads/2009/06/russianFlag.jpg”></a>

Written by marco

giugno 4th, 2009 at 12:21 pm

Posted in Tutorial

Tagged with

Creative Commons License
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.